Мини-чат: Последние темы:


  • Страница 1 из 20
  • 1
  • 2
  • 3
  • 19
  • 20
  • »
Озвучка, субтитры, оригинал или что-то другое?
Как вы смотрите аниме Наруто?
1. Озвучка (olejeglejeg,ankord и т.д. То есть любительская) [ 184 ] [69.70%]
2. Субтитры [ 58 ] [21.97%]
3. Жду профессионального перевода [ 19 ] [7.20%]
4. Оригинал (На японском) [ 2 ] [0.76%]
5. Другое [ 1 ] [0.38%]
Всего ответов: 264
ШмельДата: Воскресенье, 14.03.2010, 09:44 | Сообщение # 1

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 828

Награды: 7

Репутация: 1982
Статус сообщение:
Как вы смотрите аниме Наруто? Чью озвучку или субтитры предпочитаете?




Я предпочитаю профессиональную озвучку, но jetix очень медленно переводит, так что я смотрю с любительской озвучкой. Лучше всех, я думаю, озвучивает Ankord, а субтитры мне нравятся у Олежика лежика.


 
МартаДата: Воскресенье, 14.03.2010, 09:53 | Сообщение # 2

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1078

Награды: 2

Репутация: 939
Статус сообщение:
Предпочитаю субтитры. Любительскую озвучку не очень люблю. Я понимаю, что ребята стараются и все такое, но такую озвучку можно назвать хорошей очень редко... Конечно профессиональный перевод это очень здорово, но я скорее состарюсь, чем дождусь дублирования всех серий "Наруто")

 
ШмельДата: Воскресенье, 14.03.2010, 09:59 | Сообщение # 3

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 828

Награды: 7

Репутация: 1982
Статус сообщение:
Quote (Марта)
но я скорее состарюсь, чем дождусь дублирования всех серий "Наруто

Они похоже уже вроде забросили профессиональный перевод Наруто
Сериалы Санта-Барбара и Клон и то быстрее перевели

Ещё мне не нравится Хаку в профессиональном дублировании

 
StichДата: Воскресенье, 14.03.2010, 10:02 | Сообщение # 4

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 909

Награды: 16

Репутация: 2219
Статус сообщение:
Норм темка... Я предпочитаю субтиры, но иногда с ними не увидиш изюминки картины. Ибо когда смотриш с любительской озвучкой, то улавливаеш каждое действие персонажей и т.д.

 
МартаДата: Воскресенье, 14.03.2010, 10:03 | Сообщение # 5

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1078

Награды: 2

Репутация: 939
Статус сообщение:
Quote (Шмель)
Ещё мне не нравится Хаку в профессиональном дублировании

Да, не очень удачно подобрали дублершу... Как по мне, голос был уж слишком женский для парня.
 
ШмельДата: Воскресенье, 14.03.2010, 10:06 | Сообщение # 6

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 828

Награды: 7

Репутация: 1982
Статус сообщение:
Цитата Stich
Ибо когда смотриш с любительской озвучкой, то улавливаеш каждое действие персонажей и т.д.

Ага, прочто неудобно одновременно читать субтитры и аниме смотреть.А тем кто плохо читает особенно, я думаю, трудно

Цитата Марта
Как по мне, голос был уж слишком женский для парня.

Ага
Ещё я заметил что некоторые моменты вырезали. Наверное посчитали что это вредно для детской психики))хДД))




Сообщение отредактировал Шмель - Воскресенье, 14.03.2010, 10:07

 
МартаДата: Воскресенье, 14.03.2010, 10:14 | Сообщение # 7

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1078

Награды: 2

Репутация: 939
Статус сообщение:
Quote (Шмель)
Ага Ещё я заметил что некоторые моменты вырезали. Наверное посчитали что это вредно для детской психики))хДД))

Да уж, серии изрезали конкретно... Я понимаю, что цензура и все такое, но "Наруто" не такое уж жестокое аниме, чтобы до такого доходить)
 
-Uchiha-Sasuke14-Дата: Воскресенье, 14.03.2010, 10:16 | Сообщение # 8

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 162

Награды: 13

Репутация: 116
Статус сообщение:
Мне с субтитрами нрава смотреть, как-то более круче, чем с озвучкой.
 
GlilondДата: Воскресенье, 14.03.2010, 18:29 | Сообщение # 9

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 150

Награды: 3

Репутация: 571
Статус сообщение:
Если озвучка то Ankord.Лучше него из любителей никто не озвучивает.Со своим голосом он хорошо подстраивается под каждого персонажа.

 
ШмельДата: Воскресенье, 14.03.2010, 18:35 | Сообщение # 10

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 828

Награды: 7

Репутация: 1982
Статус сообщение:
Glilond,
Согласен.Ему бы только оперативность olejeglejeg'а и цены бы ему не было. Ещё жаль что девушка перестала помогать ему озвучивать серии :(


 
Naruto_sanДата: Понедельник, 15.03.2010, 00:13 | Сообщение # 11

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 134

Награды: 13

Репутация: 207
Статус сообщение:
Я качаю с анимеблога...а там анкорд...так что у меня нет выбора))))
Но так как на анимеблоге оч долго тянут с выкладыванием серий..часто смотрю на майле...олежикалежика...)))))
А в професиональном переводе я ток по джетиксу смотрел...серий 70...даже знать не знал что они ещё и дальше перевели... %)


 
NickelДата: Понедельник, 15.03.2010, 00:53 | Сообщение # 12

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1765

Награды: 141

Репутация: 570
Статус сообщение:
Субтитры. Ибо думаю, что оригинальная профессиональная озвучка гораздо лучше, пусть и не русском языке, но чувствуется, что от души. А не этот робот, говорящий по руски)

 
AluminaДата: Понедельник, 15.03.2010, 21:51 | Сообщение # 13

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1020

Награды: 5

Репутация: 2698
Статус сообщение:
субтитры
Что-то мне подсказывает если смотреть с субтитрами будет жутко интересно.
И ещё озвучка АНКОРДА, что-то сатирическая есть в нём
 
PhoeniX-donoДата: Понедельник, 15.03.2010, 23:11 | Сообщение # 14

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1776

Награды: 100

Репутация: 5569
Статус сообщение:
Года 4 назад начал смотреть Наруто по JetiX'у. Смотрел и думал - "какая дрянь!". Бросил после 10-12 серии.
Поэтому сейчас смотрю на ниппонском языке с русскими субтитрами.

Однако, 1 сезон у меня с озвучкой, но она изрядно доставляет.
(до филлеров, а ближе к концу вообще какой-то школьник озвучивает, переводя прямо на ходу)

 
Uchiha_Sasuke_KunДата: Вторник, 16.03.2010, 12:21 | Сообщение # 15

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1433

Награды: 5

Репутация: 2015
Статус сообщение:
Я больше люблю с субтитрами смотреть. Мне просто очень нравиться слушать Японский Язык.

 
  • Страница 1 из 20
  • 1
  • 2
  • 3
  • 19
  • 20
  • »
Поиск:
Дополнительная информация